這個句子翻譯成英語是.Ihavesomeproblemsinlearninggrammar.主謂賓結構。
不過此句翻譯中的must/should中還是最好只用must,其他可以選用。這是一個主從復合句,其中讓步狀語從句:Howeverhard/difficultitis主句:thetaskgiventousmustbecompleted/fulfilledontime讓步狀語從句...
定語Race+主語walking+謂語shares+定語many+定語fitness+賓語benefits+方式狀語(介詞短語)withrunning+插入語researchshows+從屬連詞while(盡管,雖然)+狀語mostlikely+現在分詞短語contributingtofewerinjur...
語法的英文是grammar讀音英#39ɡr#230m#601r,美#39ɡr#230m#601r釋義n語法文法詞源14世紀初期進入英語,直接源自古法語的grammirē,意為語法用法1grammar的復數形式grammars指;grammar#39gr#230m#602n1語法...
答案是located,首先對locate的詞進行分析,當表示vt時是:“使…坐落在”,凡是英文有“使。。。做”的一般用被動語態,這是一種去“使”形式,變成被動形式,就沒有“使”,直接翻譯為“做。。?!倍司涫且粋€...
語法的英文n.grammargrammarn.語法;語法書;(學術的)基本原理;(人的)語言知識及運用能力復數:grammarsgramma的相關短語traditionalgrammar;傳統語法structuralgrammar;結構語法systematicgrammar;系統語...
1.第一句是of所有格,表示photo的內容就是you,somephotosofyou,一些關于你的照片,只有一個所有格,這個句子里of所有格表示的是內容,而非所屬關系。2.第二句是雙重所有格,表示你的一些照片中的一些照片。這里yours...
Tofinishtheworkintenminutesisveryhard.這樣的英語寫法,是不是叫做中國式英語(用漢語的理解思維寫成的英語叫中國式英語chinglish)?時間狀語,位置很靈活,放前面后面無所謂.重要的是,不能用finishingthework...
Thejournalisttookalongtimetosendthedetailsrequired新聞記者花費了很長的時間發出那個必需的材料。---主語用了took,一般過去式,說明發資料的時候已經是以前了。becausehehadbeenarrestedbefore因為在(...
語法的英文是grammar。英['ɡræmə(r)]美['ɡræmər]n.語法;文法例句:IknownothingaboutLatingrammar.翻譯:我一點都不懂拉丁語法。用法n.(名詞)1、grammar的復數形式...